作詞/並河祥太 作曲/KANG HYUN MIN


あなたがいればいい
只要有你就好
本当は気付いてた はじめから
其實早就發覺 從最初開始
この愛の終わりを 誰も
沒有人能阻擋這份愛情的終結
止められずに 一人の夜
獨自一人的夜

何故 温もりは 今でも ここにあるの
為何到現在也還能感受溫暖
ふれあえる 心が 途切れても
即使能相依偎的心斷了線

ずっと ずっと 傍にいて
永遠   永遠   在身旁
離さないで 愛を
不要分離   愛啊
たとえ 何を なくしてもいい
即使失去所有也無所謂
あなただけで… あなたがいれば…
只有你…        只要有你…

本当は二人で 歩く道がある
事實上兩個人一起走來
ずっと あなたを 信じてたのに
一直都相信你      但是
どうして こんなに
為什麼到現在都還愛著你
今も 好きなのに 愛は届かない
卻無法表達這份愛

もっと もっと 抱きしめて
用力 更用力的抱緊
離さないで 愛を
不要分離    愛啊
どんなときも 抱きしめあえる
無論何時都相互緊擁
あなたとなり… あなたがいれば…
只有你… 只要有你…

何故 温もりは 今でも ここにあるの
為何到現在也還能感受溫暖
ふれあえる 心が 途切れても
即使能相依偎的心斷了線

ずっと ずっと 傍にいて
永遠    永遠    在身旁
離さないで 愛を
不要分離      愛啊
たとえ 何を なくしてもいい
即使失去所有也無所謂
あなただけで… あなたがいれば…
只有你…              只要有你…

もっと もっと 抱きしめて
用力    更用力的抱緊
離さないで 愛を
不要分離    愛啊
どんなときも 抱きしめあえる
無論何時都能相互緊擁
あなたとなら… あなたがいれば…
只有你…            只要有你…

 


 

如果耳朵厲害的人應該已經聽出來了吧?這就是羅志祥(小豬)的「好朋友」,只不過這也不是原曲,原曲是由韓國樂團「狂戀樂團」所作的,這首原曲是一首有著日文名字韓文歌詞的混血韓文歌,這首歌是「狂戀樂團」在2004年為了「仲間由紀惠」(我哥以前超愛她的)主演的連續劇「東京灣景」所寫的主題曲,歌曲詮釋分手後心碎的痛苦, 立即引起廣大迴響,「華原朋美」翻唱成的日文版也讓她鹹魚大翻身,《只要有你》單曲當時讓華原朋美一舉拿下日本唱片大賞金賞獎,可見這首好歌的威力。

狂戀樂團在聽過羅志祥的《好朋友》後,感動的表示:中文的《好朋友》就像韓文版的前傳一般,把旋律裡的愛與不愛的掙扎表現出另一種層次,他們還特別感謝羅志祥重新詮釋這首歌曲,把他們的音樂介紹給更多的台灣歌迷認識。 

其實我覺得羅志祥(小豬)這首歌唱的並沒有很好說,所以應該是客套話吧,之所以沒有下載原曲的原因就是… 我討厭韓國人,也討厭韓國人的語調(笑),所以就下載華原朋美的囉!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    denny0802 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()